Αναρτήθηκε από: akamas | Ιουλίου 25, 2013

ΣΕΙΡΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗΣ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ

Η σειρά των Εκδόσεων Αιώρα συστήνει κλασικά έργα της νεοελληνικής λογοτεχνίας, μεταφρασμένα σε διάφορες γλώσσες (αγγλικά, ιταλικά, γερμανικά, ρωσικά) από αναγνωρισμένους μεταφραστές. Οι ιδιαίτερα φροντισμένες και καλαίσθητες εκδόσεις είναι εμπλουτισμένες με εισαγωγικά κείμενα, που δίνουν το ιστορικό και κοινωνικό στίγμα της εποχής και των δημιουργών, βιογραφικά σημειώματα και επιλεγμένη βιβλιογραφία.

ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Τίτλος: Fey Folk
Συγγραφέας: Alexandros Papadiamandis
Μετάφραση: David Connolly
ΣΕΛ.: 80
ISBN: 978-618-5048-06-8
ΤΙΜΗ: 9,00 ευρώ (με ΦΠΑ)

Οι ελαφροΐσκιωτοι, ένα από τα χαρακτηριστικά διηγήματα του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη,
σε μετάφραση του David Connolly, ο οποίος υπογράφει και την εισαγωγή. Μια ιδιαίτερα φροντισμένη έκδοση, εμπλουτισμένη με χρονολόγιο για τον συγγραφέα και αγγλική βιβλιογραφία.

ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Τίτλος: Der Kirchenscheue
Συγγραφέας: Alexandros Papadiamantis
Μετάφραση: Dr. Ludwig Bürchner
Επίμετρο: Thomas Plaul
ΣΕΛ.: 64
ISBN: 978-960-7872-94-4
ΤΙΜΗ: 9,00 ευρώ (με ΦΠΑ)

Η γερμανική μετάφραση του Αλιβάνιστου, που πρωτοεκδόθηκε το 1917 στην ελληνόφωνη εφημερίδα «Τα νέα του Γκέρλιτς», κρύβει ένα άγνωστο όσο και συναρπαστικό κεφάλαιο της ελληνικής ιστορίας.
Η έκδοση περιέχει εισαγωγή με το ιστορικό και κοινωνικό πλαίσιο, χρονολόγιο του συγγραφέα κι ένα αποκαλυπτικό επίμετρο του Thomas Plaul για τους Έλληνες στο Γκέρλιτς (1916-1919).

ΣΤΗ ΡΩΣΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Τίτλος: Два рассказа с острова Скиафос
Συγγραφέας: Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης
Μετάφραση: Ναταλία Νικολάου & Olga Nechik
ΣΕΛ.: 72
ISBN: 978-618-5048-08-2
ΤΙΜΗ: 9,00 ευρώ (με ΦΠΑ)

Με τίτλο Δύο διηγήματα για την Σκιάθο κυκλοφόρησαν στα ρωσικά τα διηγήματα του Παπαδιαμάντη,
Το όνειρο στο κύμα και Ο Αλιβάνιστος (Eισαγωγή: Ναταλία Νικολάου).

ΣΕΙΡΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗΣ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ

ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Τίτλος: L’unico viaggio della sua vita
Συγγραφέας: Viziinos Gheorghios
Μετάφραση: Anna Zimbone
ΣΕΛ.: 136
ISBN: 978-960-7872-05-3
ΤΙΜΗ: 13,00 ευρώ (με ΦΠΑ)
ΚΡΑΤΙΚΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 2002

Μία συλλογή με τρία από τα σημαντικότερα διηγήματα του Γεώργιου Βιζυηνού, πατέρα του νεοελληνικού διηγήματος: Το αμάρτημα της μητρός μου, Ποίος ήτο ο φονεύς του αδελφού μου και Το μόνον της ζωής του ταξίδιον, σε μια βραβευμένη μετάφραση.

Τίτλος: Psicologia d’un marito siriota
Συγγραφέας: Emmanuil Roidis
Μετάφραση: Andrea Mazza
ΣΕΛ.: 70
ISBN: 978-960-7872-85-2
ΤΙΜΗ: 9,00 ευρώ (με ΦΠΑ)

Il matrimonio: paradiso o inferno? (Ο γάμος: παράδεισος ή κόλαση;), αναρωτιέται ο Εμμανουήλ Ροΐδης και μαζί του οι αναγνώστες της Ψυχολογίας Συριανού συζύγου. Η έκδοση περιέχει ενημερωτική εισαγωγή και εκτενή βιογραφία του συγγραφέα.

Τίτλος: Due racconti di Skiathos
Συγγραφέας: Alexandros Papadiamandis
Μετάφραση: Maria Caracausi
ΣΕΛ.: 72
ISBN: 978-960-7872-90-6
ΤΙΜΗ: 9,00 ευρώ (με ΦΠΑ)

Το βιβλίο περιλαμβάνει τα διηγήματα του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη Όνειρο στο κύμα και Έρωτας στα χιόνια. Η έκδοση περιέχει εισαγωγή, που δίνει το απαραίτητο ιστορικό και κοινωνικό στίγμα της εποχής και του δημιουργού, καθώς και χρονολόγιο.

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Kατηγορίες

Αρέσει σε %d bloggers: